Aller au contenu

Discussion:De Witte (nom de famille)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Il faut placer un minuscule. Donc "de Witte" et non "De Witte"
— Le message qui précède, non signé, a été déposé par B28 (discuter), le 4 janvier 2015 à 12:04

La première lettre d'une phrase ou d'un titre doit commencer par une majuscule. D'ailleurs dans les archives la graphie de ce nom est diverse, De Witte, de Witte, Dewitte (Le Blanc, Leblanc) etc... Le "de" néerlandais correspond au "Le" français" et n'est donc pas une particule nobiliaire.--Viator (discuter) 4 janvier 2015 à 15:57 (CET)[répondre]

Effectivement, le "de" en néerlandais n'est pas une particuler de noblesse. Je suis d'accord. Mais attention de ne pas créer la confusion en transformant un "de" d'un patronyme par de "De" pour en faire une majuscule par première lettre d'une phrase. Il est préférable de placer un prénom, des initiales ou mettre "Famille" devant un "de" de patronyme. Transformer un patronyme commençant par un "de" en "De" est une grave erreur.
— Le message qui précède, non signé, a été déposé par B28 (discuter), le 4 janvier 2015 à 17:40

Dans l'ancien régime, avant l'existence de l'état civil les actes écrivent indifféremment De ou de, parfois la même personne modifie lui-même. En fait la coutume en Belgique est d'écrire le "De" et le "Van" flamands avec majuscule, mais en Hollande tous les "de" et "van" sont en minuscule, chaque pays a ses habitudes. Ainsi L'Armorial du Royaume des Pays-Bas écrit le nom De Witte avec majuscule (voir Armorial du Royaume des Pays-Bas). D'ailleurs le problème ne se pose pas pour la particule nobiliaire "de" puisqu'on ne l'écrit pas lorsque le nom n'est pas précédé d'un prénom, exemple : "Chateaubriand est rentré ce soir à Rome" et non "de Chateaubriand est rentré ce soir à Rome"--Viator (discuter) 4 janvier 2015 à 18:00 (CET)[répondre]

- Oui et non. Oui quand le patronyme se prononce en plusieurs syllabes. Non : explication : On ne conserve pas toujours la particule nobiliaire. Mais on la conserve ordinairement avec les noms d'une syllabe, les noms de deux syllabes lorsque la seconde est muette (source) - Par ailleurs, il y a tellement de famille "de Witte" et "De Witte", que, svp, il serait respectable, en l'occurrence, de ne pas muer les "de" en "De", et ceci encore une fois pour éviter la confusion entre les familles. - Pourquoi placer à présent une personnalité du 21ème siècle dans une page censée relater une "ancienne famille belge" ?
— Le message qui précède, non signé, a été déposé par B28 (discuter), le 5 janvier 2015 à 10:39

Exact, lorsque le mot est monosyllabique ou avec e muet ou bien commence par une voyelle ("De Guise est venu", "D'Alembert a dit") on conserve la particule mais là n'est pas le sujet.... Cet article est un article qui n'est pas consacré à une seule famille de Bruges ni à une vieille famille belge en particulier, mais est un article d'homonymie concernant des porteurs du noms à Bruges, rien ne vous interdit de développer des articles sur des familles homonymes particulières (éteintes ou subsistantes) comme par exemple l'article Famille de Witte (Anvers) que vous avez ébauché et qui pourrait avoir un intérêt historique en rapport avec l'histoire de l'art, des sciences et de la numismatique, sans créer d'amalgame entre elles ni de confusion. Ainsi le présent article lors de sa création présentait le peintre Pierre de Witte (Peter Candid et l'évêque brugeois Jean de Witte comme étant de la même famille, ce qui obligea à réformer cet article créant la confusion. En ce qui concerne le "De" flamand, l'usage est de l'écrire en majuscule en Belgique, usage suivi par l'état civil dès sa création. Bien sûr pour les noms ou le "de" est officiellement minuscule il faut respecter cette orthographe. Pour l'ancien régime référez vous aux archives et aux monuments funéraires en ce qui concerne les graphies. Bon travail et bien cordialement.--Viator (discuter) 5 janvier 2015 à 10:54 (CET)[répondre]

Famille de Witte (Anvers) et Famille de Witte (Bruges).

Bonjour Viator. Le fait d'avoir créé les pages relatives aux familles de Witte risque de nous amener à de nombreuses modifications et créations 'autres pages et certaines discussion. Et pour cause, actuellement, il y a des recherches qui commencent à prouver certaines erreurs commises il y a 1 ou 2 siècles dans des documents officiels et qui concernent ces familles aux 15ème, 16ème siècle. En effet, certaines documents se contredisent. Grace aux nouvelles technologies, on peut se réjouir de la facilité de comparaison des doc, de collaboration entres chercheurs, passionnés et descendants de ces familles. Le fait d'avoir créé ces pages vont stimuler de narrer la "véritable histoire" et les consentements. Par ailleurs, je suis d'avis de ne pas traduire une page wiki d'une langue à une autre car on ne fait que reproduire les erreurs (ex. Pierre de Witte alias Candid, de l'italien au français). Prudence et bon travail.

Vous avez raison, les travaux obsolètes des chercheurs du XIXe siècle ne résistent pas à la critique moderne et sont pleins de fantaisies. En ce qui concerne les traductions d'articles d'autres wiki, cela est non seulement permis mais utile quand il n'y a pas d'article en sa langue, à condition d'indiquer les sources. Il faut bien sûr s'en référer au meilleur article, ainsi l'article source en anglais Peter Candid loin d'être erroné est le mieux documenté, et est l'œuvre d'un chercheur sérieux qui base ses recherches sur les dernières publications des historiens de l'art. En fait, il semblerait même que le nom d'origine de Peter Candid (Pierre de Wit ou de Witte) ne soit pas sûrement connu et ne soit qu'une reconstitution ultérieure par des auteurs modernes : dès l'âge de 10 ans il est en Italie connu sous le nom de Pietro Candido (qui est un décalque du latin Petrus Candidus et non de l'italien qui serait Pietro Bianco), puis son nom a été germanisé en Candid en Bavière. Il serait intéressant de découvrir à Bruges s'il y a des traces archivistiques le concernant et que je n'ai vues mentionnées nulle part. Bien à vous.--Viator (discuter) 6 janvier 2015 à 10:43 (CET)[répondre]